SS 2005:
Notizentechnik (Anfänger)
Konsekutivdolmetschen
(Master-Studiengang)
Literaturliste:
Ahrens, Barbara (1998):
"Nonverbale Phänomene und Belastung beim Konsekutivdolmetschen", in: TexTconTexT, Vol. 12 = NF2, 1998 3/4, 213-234.
Alexieva, Bistra
(1994): On Teaching Note-Taking in Consecutive Interpreting, in: Dollerup + Lindegaard (1994),
199-206.
Alliono, Sergio (1989): Towards a
Grammar of Consecutive Interpreting, in: Gran + Dodds (1989), 191-197.
Altmann, Jane (1989): The Role of
the Tutor Demonstration in Teaching Interpreting, in: Gran
+ Dodds (1989), 237-240.
Bäse, Hans-Jürgen: Ein System der Notizentechnik für
Dolmetscher. In: Archiv für Stenografie, Maschinenschreiben, Bürotechnik 1990,
Heft 1, S. 13 – 17.
Becker, Wilfried (s.t.): Notizentechnik.
Germersheim: Gesellschaft für moderne Sprachen.
Bowen, David; Bowen, Margareta (21984):
Steps to Consecutive Interpreting.
Déjean Le Féal, Karla
(1998a): Konsekutivdolmetschen, in: Snell-Hornby + Hönig + Kußmaul + Schmitt (198), 304-307.
Déjean Le Féal, Karla (1998b):
Didaktik des Dolmetschens, in: Snell-Hornby + Hönig +
Kußmaul + Schmitt (198), 361-367.
Delisle, Jean (réd.) (1981): L'enseignement
de l'interprétation et de la traduction, de la théorie à la pédagogie.
Dollerup, Cay + Lindegaard,
Annette (eds.) (1994): Teaching Translation and Interpreting 2 – Insights,
Aims, Visions. Selected Papers from the Second Language International
Conference,
Dollerup, Cay + Loddegaard,
Anne (eds.) (1992): Teaching Translation and Interpreting – Training, Talent
and Experience. Papers from the First Language International Conference,
Geise, Nina (2004): Content
Mapping als Grundlage für die individuelle Notation.
Trier: Lighthouse 33 / Wissenschaftlicher Verlag
Trier
Gile, Daniel (1991): Prises de notes et attention en début
d'apprentissage de l'interprétation consécutive: Une expérience démonstration
de sensibilisation. in: Meta; 36/2-3, 1991, 431-441.
Gran, Laura (1990): Interaction between Memory and
Note-Taking in Consecutive Interpretation, in: Salevsky
(1990), 357-364.
Gran, Laura + Dodds, John
(eds.) (1989): The Theoretical and Practical Aspects of
Teaching Conference Interpretation. Proceedings of the Trieste Symposium 1986. Udine: Campanotto.
Hansen, Gyde
(1998): Die Rolle der fremdsprachlichen Kompetenz, in: Snell-Hornby
+ Hönig + Kußmaul + Schmitt (198), 342-343.
Henderson, John A. (1976): Note-Taking for Consecutive Interpreting, in:
Herbert, Jean (1952): Manuel de l'interprète – Comment on devient
interprète de conférence. Genf: Librairie de
l'Université Georg.
Hoof, Henri vn (1962): Théorie et
pratique de l'interprétation. München: Hueber. Bsd. S. 69-118.
Ilg, Gérard (1980): L'interprétation consécutive, in: Parallèles
3 (1980), 109-136.
Ilg, Gérard (1982): L'interprétation consécutive – La
pratique, in: Parallèles 5 (1982), 91-109.
Ilg, Gérard + Lambert,
Sylvie (1996): Teaching Consecutive Interpreting, in: Interpreting, Vol 1(1), 1996, 69-99.
Kade, Otto (1963): Der
Dolmetschvorgang und die Notation – Bedeutung und Aufgaben der Notiertechnik und
des Notiersystems beim konsekutiven Dolmetschen, in: Fremdsprachen 1,
1963, 12-20.
Kalina, Sylvia (1998): Strategische Prozesse beim
Dolmetschen. Tübingen: Gunter Narr.
Kapp, Volker (Hrsg.): (31991):
Übersetzer und Dolmetscher, Tübingen: Francke.
Kirchhoff, Hella (1979): Die
Notationssprache als Hilfsmittel des Konferenzdolmetschers im
Konsekutivvorgang, in: Mair + Sallager (1979),
121-133.
Kutz, Wladimir (1985): Zur Frage der spezifischen
Fähigkeiten des Konsekutiv- und des Simultandolmetschers, in: Fremdsprachen
4/1985, 229-232.
Laplace, Colette (1990): Die Didaktik des
Konsekutiv-Dolmetschens an der ESIT. Ein kleiner Vorgeschmack aus einem großen
Buch, in: Salevsky (1990), 370-375.
Mahmoodzadeh, Kambiz (1992): Consecutive Interpreting: Its Principles and Techniques, in: Dollerup + Loddegaard (1992), 231-236.
Mair, W. + Sallager, E. (Hrsg.) (1979):
Sprachtheorie und Sprachenpraxis, Tübingen: Gunter Narr.
Matyssek, Heinz (1989): Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher. 2 Bände. Heidelberg: Julius Groos.
Neff, Jacquy (1989): Pour une
méthodologie dans l'enseignement de l'interprétation consécutive, in: Gran + Dodds (1989), 229-235.
Paneth Eva (1984): Training in Note-Taking (for
Interpreting), in: Wills + Thome (1984), 326-332.
Pöchhacker, Franz (1998): Vermittlung der Notizentechnik beim
Konsekutivdolmetschen, in: Snell-Hornby + Hönig + Kußmaul + Schmitt (198), 367-372.
Resch, Renate (1998): Die
Rolle der muttersprachlichen Kompetenz, in: Snell-Hornby +
Hönig + Kußmaul + Schmitt (198), 343-345.
Rozan, Jean-F. (1956): La prise de notes en
interprétation consécutive. Genf: Librairie de l'Université Georg.
Salevsky, Heidemarie (Hrsg.) (1990): Übersetzungswissenschaft
und Sprachmittlerausbildung. Akten der I. Internationalen Konferenz "Übersetzungswissenschaft
und Sprachmittlerausbildung", 17.-19.05.1988. Berlin:
Humboldt-Universität.
Seleskovitch, Danica (1975): Langage,
languahe et mémoire –étude de la prise de notes en
interprétation consécutive. Lettres
Modernes. Paris: Minard.
Seleskovitch, Danica (1988): Der
Konferenzdolmetscher – Sprache und Kommunikation. TEXTconTEXT
Beiheft 2. Heidelberg: Julius Groos.
Seleskovitch, Danica + Lederer, Marianne (1989): Pédagogie
raisonnée de l'interprétation.
Collection "Traductologie" 4.
Paris: Didier Èrudition. Und:
Brüssel/Luxemburg: Office
des Communautés Européennes.
Snell-Hornby, Mary + Hönig, Hans G. + Kußmaul,
Paul + Schmitt, Peter A. (Hrsg.) (1998): Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg.
Taylor, Christopher (1989): Textual Memory
and the Teaching of Consecutive Interpretation, in: Gran
+ Dodds (1989), 177-184.
Thiéry,
Christopher (1981): L'enseignement de la prise de
notes en interprétation consécutive: un faux problème?, in: Delisle
(1981), 99-112.
Weber, Wilhelm K. (1989): Improved Ways of
Teaching Consecutive Interpretation, in: Gran + Dodds (1989), 161-166.
Willett, Ruth (1974): Die Ausbildung zum
Konferenzdolmetscher, in; Kapp (31991), 87-109.
Wills, Wolfram + Thome,
Gisela (Hrsg.) (1984):
Die Theorie des Übersetzens und ihr Aufschlußwert für
die Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik. Akten des internationalen Kolloquiums der AILA, Saarbrücken,
25.-30.07.1983, Tübingen: Gunter Narr.
Witte, Heidrun (1987): Translatorausbildung: Textanalyse und Textproduktion –
Übungen zum translationsbezogenen Umgang mit Texten
am Beispiel der Grundsprache (hier: deutsch), in: TEXTconTEXT
Vol. 2/1987, 227-241.